Zaprisezeni prevajalec norveskega jezika

Na področju prevodov postajajo zaporedna tolmačenja vedno bolj priljubljena. Zakaj? Obstaja veliko razlogov, zakaj je ta vrsta za interpretacijo dejansko priljubljena. Kateri so pogoji?

Remi Bloston

Prvič, mobilnost. Predstavljajte si poslovno srečanje, na katerem potujete po hodnikih razstavnih dvoran, kjer stojite in razpravljate o temi predmetov ali rešitev. Če želite, da vas tujci razumejo in ne morete govoriti njihovega jezika, želite prešteti tolmača zraven vas. In v uspehu konsekutivnega tolmačenja si ti.

Drugič, možnost razprave. Te možnosti ne ponuja simultano tolmačenje. Prevajalec v kabini samo prevede vsebino, ki jo daje govornik. Medtem pa konsekutivno tolmačenje omogoča dobro interakcijo. Vedno lahko opravite razpravo, v tem primeru pa prevajalec pojasni izjave udeležencev.

Tretjič, to so razumevanja v velikem obsegu. Ne prevajalec ima predispozicijo, da jih izpolni. Tisti, ki je specifičen z njimi, se zlahka spopade s pritiskom vplivanja na "živo", brez možnosti podpiranja dodatnih materialov ali znanstvenih storitev. Poleg tega obstaja oseba, ki dobro pozna jezik. Vendar, če nameravamo imeti zagotovilo, da bomo popolnoma zgrajeni za tesno storitev, ji lahko vedno damo poseben način za izdelke o temi, okoli katere bo potekala razprava.

Četrtič, enostavna organizacija. Če gre za zaporedne interpretacije, ne želijo tehnične priprave ali kakršne koli specializirane opreme. Za dokazilo o najemu sobe s kabino za simultano tolmačenje ni potrebno plačati. O opremi, ki vam omogoča prevajanje prevedenih vsebin, kot so slušalke za študente, vam ni treba vedeti.

Konsekutivno tolmačenje je zelo priljubljeno predvsem zaradi dejstva, da so zelo prijetne za vse udeležence srečanja. Vedno jih vodijo tudi ljudje z dobrimi kompetencami, tj.